Drapery

In meinem Traum beende ich gerade den Aufbau einer neuen Arbeit. Sie besteht aus zwei Vorhängen, der eine quadratisch, der andere länglich, die ich übereinander in den Ausstellungsraum gehängt habe. Zusammen reichen sie von der Decke bis zum Boden. Nun möchte ich nur noch die Faltenwürfe arrangieren. Zu meinem Ärger schaffe ich dabei nicht, die Arbeit als Ganzes zu betrachten. Immer wieder versuche ich, beide Stoffe zusammen im Blick zu haben, doch jedesmal wandert meine Aufmerksamkeit zu dem höher hängenden Vorhang.

In my dream, I am finishing the mounting of a new work. It consists of two curtains, one square and one longish, which I fixed on top of the other in the exhibition space, such that they reach from the ceiling to the floor. Now I just want to arrange the draperies. It makes me angry that I cannot manage to view the work as a whole. Again and again I try to look at both curtains together, but every time my attention is drawn to the curtain above.

Advertisement

Shades of Blue

In meinem Traum arbeite ich an einer Installation für eine Gruppenausstellung. Dafür wähle ich einige Skulpturen der Künstlerkollegen aus, von denen ich Teile abforme. Ich stelle Abgüsse aus Kunstharz in verschiedenen, sehr leuchtenden Blautönen her. Diese Stücke ordne ich schließlich um eine vorspringende Raumecke herum an, mit ihren hohlen Innenseiten nach außen. Das ist eine neue Arbeitsweise für mich, und ich bin sehr enttäuscht, als niemand mein Werk ernst nimmt. Dabei sind die Urteile sehr unterschiedlich: Ein älterer Künstler amüsiert sich über meine Art der Anordnung, mehrere Freunde finden die ursprünglichen Skulpturen langweilig und können nicht verstehen, dass es mir genau darum ging, und einer Künstlerin gefallen meine Abgüsse ihrer Werke so gut, dass sie sie selber verwenden möchte und einfach aus meiner Installation herausholt.

In my dream, I am working on an installation for a group exhibition. First, I choose some sculptures by the fellow artists to mold fragments. I make casts from resin in various, very shining shades of blue. Finally, I arrange these pieces around a protruding corner of the exhibition space, showing their hollow insides. This is a new artistic approach for me, and I am very disappointed as no one takes my work seriously. However, the opinions differ a lot: a senior artist is amused by my way of arrangement, several friends critique that the original sculptures were boring and they cannot understand that this was actually my purpose, and one artist likes my casts of her works so much that she wants to use them herself and simply takes them from my installlation.

 

Hypnosis

In meinem Traum reise ich nach Österreich, um die große Ausstellung eines Künstlers zu sehen, den ich sehr bewundere. Da der Eintrittspreis ziemlich hoch ist, versuche ich bei meinem zweiten Besuch, unbemerkt am Einlass vorbeizukommen, was peinlicherweise nicht funktioniert. Am meisten beeindruckt mich die Arbeit in einem großen Saal. An die Decke werden viele bunte Lichter projiziert, die auftauchen, sich bewegen, wieder verschwinden. Die Besucher legen sich mit dem Rücken auf den Dielenboden, um alles gut zu sehen. Eigentlich gibt es dafür Matten, die aber für die vielen Leute gar nicht ausreichen. Das Lichtspiel ist so anziehend, dass sich sogar Passanten auf den Betonboden der Einfahrtsrampe legen, um von draußen gut hineinschauen zu können. Nach einiger Zeit fallen alle Betrachter in eine Art Trance.

In my dream, I travel to Austria to see the big show by an artist whom I admire a lot. As the admission is quite expensive, I try to pass through unnoticed when I come for the second time, and I am quite embarrassed as it doesn’t work out. The most impressing work is in a big hall. Colourful lights are projected on the ceiling, emerging, dancing, and disappearing again. The visitors lay down with their backs on the wooden floor to have a good view on everything. Actually, there are mats for this purpose, but far not enough for the number of people. The light show is so attracting, that even passersby lay down on the concrete floor of the ramp to have the best view from outside. After some time, everyone falls in some state of trance.

Caravan

In meinem Traum gehe ich mit ein paar Bekannten auf eine Vernissage. Der Traum läuft ab wie ein Episodenfilm. Bevor wir losgehen, ist die Stimmung ziemlich gedrückt. In einzelnen Szenen erfahre ich von den Sorgen und Problemen jedes einzelnen. Eine Mutter hat sich mit ihrer erwachsenen Tochter verkracht, ein älterer schwuler Herr ist deprimiert und sexuell frustriert, ein junger Mann befürchtet, dass niemand seiner Freundin helfen kann, die schwere orthopädische Beschwerden mit ihrem rechten Arm und der Schulter hat. Auf der Vernissage, die in einem Bauwagen stattfindet, wird die Stimmung besser. Im Laufe des Abends lösen sich alle Probleme auf magische Weise. Mutter und Tochter reden wieder miteinander, der schwule Herr hat einen neuen Liebhaber gefunden, und der junge Mann erfährt, dass seine Freundin operiert werden kann. Die ganze Handlung über sehe ich nicht das Innere des Wagens mit der Ausstellung.

In my dream, I am going to an opening together with some friends. The dream follows the structure of an omnibus film. Before leaving, everyone is in bad mood. In seperate scenes I learn about the worries and problems of each. A mother fell out with her adult daughter, an elderly gay gentlemen is depressed and sexually frustrated, and a young man fears, that no one can help his girlfriend who has bad orthopedic troubles with her right arm and the shoulder. The opening, which takes place in a site caravan, lifts our spirits. In the course of the evening, all problems are magically solved. Mother and daughter are back on speaking terms, the gay gentlemen found a new lover, and the young man learns that his girlfriend can have an operation. During the whole action, I never see the inside of the caravan with the exhibition.

Reminder

In meinem Traum stellen drei berühmte Bildhauer gemeinsam in einer Halle mit quadratischem Grundriss aus. Jeder zeigt eine große Arbeit. Ich nehme mir für alle drei viel Zeit. Beim Gehen denke ich noch weiter über zwei der Werke nach, während ich das dritte schon fast vergessen habe – bis ich ein 1:1-Modell von eben diesem Werk in der Eingangshalle bemerke. Es ist die ausdrückliche Strategie des Künstlers, zuerst ein Modell zu zeigen, und dann erst die eigentliche Arbeit, um das Publikum vorzubereiten, wie er sagt. Ich finde lustig, dass es eher als eine Art Erinnerung funktioniert statt als Einführung.

In my dream, three renowned sculptors are exhibiting together in a square hall, each of them showing one large piece. The works are intriguing, and I am taking time to look at them. When leaving, I think about two of the exhibits, while the third is already out of my mind – until I notice a full-scale model of this one in the entrance hall. It is the artist’s declared strategy to present a model in advance of the actual work, in order to prepare the audience, as he says. I am amused by the fact that it functions more as a reminder than as an introduction.

Milk

In meinem Traum bin ich auf der ersten Vernissage einer Münchner Galerie, die vor kurzem nach Berlin gezogen ist. Ich ärgere mich über die vielen schlechten Arbeiten, die gezeigt werden. Vor allem bin ich gelangweilt von dem vermeintlichen Highlight der Ausstellung: einer riesigen Wasserrutsche, mit Milch statt mit Wasser, die mehrere Gebäude durchquert und sogar über die Straße führt.

In my dream, I am at the opening of a Munich gallery that recently moved to Berlin. I am annoyed by all the bad works on display, and mostly bored by the supposed highlight of the exhibition: an enormous water slide, only with milk instead of water, going through several buildings and even leading over the street.

Name

In meinem Traum nehme ich an einer Gruppenausstellung teil, in der nur Künstlerinnen gezeigt werden, deren Vorname Katharina ist (oder Catherine/ Kate/ Katja/ Katarzyna…).

In my dream, I am participating in a group show where only artists exhibit whose first name is Katharina (respectively Catherine/ Kate/ Katja/ Katarzyna…).