Drapery

In meinem Traum beende ich gerade den Aufbau einer neuen Arbeit. Sie besteht aus zwei Vorhängen, der eine quadratisch, der andere länglich, die ich übereinander in den Ausstellungsraum gehängt habe. Zusammen reichen sie von der Decke bis zum Boden. Nun möchte ich nur noch die Faltenwürfe arrangieren. Zu meinem Ärger schaffe ich dabei nicht, die Arbeit als Ganzes zu betrachten. Immer wieder versuche ich, beide Stoffe zusammen im Blick zu haben, doch jedesmal wandert meine Aufmerksamkeit zu dem höher hängenden Vorhang.

In my dream, I am finishing the mounting of a new work. It consists of two curtains, one square and one longish, which I fixed on top of the other in the exhibition space, such that they reach from the ceiling to the floor. Now I just want to arrange the draperies. It makes me angry that I cannot manage to view the work as a whole. Again and again I try to look at both curtains together, but every time my attention is drawn to the curtain above.

Advertisement

Snail

In meinem Traum möchte ich herausfinden, wie stark Keramik beim Brennen schrumpft. Dafür modelliere ich eine gebogene, sich verjüngende Röhre. Das engere Ende lasse ich einige Zentimeter in das weitere Ende hineinragen. Die Veränderung möchte ich dann daran ablesen, ob und wie weit es nach dem Brennen noch hineinragen wird. Zufällig kommen ein paar Besucher in die Werkstatt und sind ganz begeistert von dieser Arbeit und meinem experimentellen Ansatz. Ich begreife überhaupt nicht, was sie meinen und ärgere mich, dass sie mein Versuchsobjekt als Kunstwerk auffassen.

snail drawing

In my dream I want to find out how much ceramic shrinks in the oven. For this purpose, I model a conical tapered bowing tube. I make the tighter end enter the wider end for some centimeters. I would know the alteration after the burning by checking if and how far the the one end is still extended into the other one. Some visitors happen to come to my workshop and are very enthusiastic about this work and my experimental approach. I don’t understand them at all, and it annoys me that they consider my test object a piece of art.

Reminder

In meinem Traum stellen drei berühmte Bildhauer gemeinsam in einer Halle mit quadratischem Grundriss aus. Jeder zeigt eine große Arbeit. Ich nehme mir für alle drei viel Zeit. Beim Gehen denke ich noch weiter über zwei der Werke nach, während ich das dritte schon fast vergessen habe – bis ich ein 1:1-Modell von eben diesem Werk in der Eingangshalle bemerke. Es ist die ausdrückliche Strategie des Künstlers, zuerst ein Modell zu zeigen, und dann erst die eigentliche Arbeit, um das Publikum vorzubereiten, wie er sagt. Ich finde lustig, dass es eher als eine Art Erinnerung funktioniert statt als Einführung.

In my dream, three renowned sculptors are exhibiting together in a square hall, each of them showing one large piece. The works are intriguing, and I am taking time to look at them. When leaving, I think about two of the exhibits, while the third is already out of my mind – until I notice a full-scale model of this one in the entrance hall. It is the artist’s declared strategy to present a model in advance of the actual work, in order to prepare the audience, as he says. I am amused by the fact that it functions more as a reminder than as an introduction.